Al-Quran Al-Kareem Maqdis is a translation learning method of word-by-word Al-Quran with every word and sentence is colored differently, in Arabic and English. Every word in the Quran was translated literally so that the reader could understand the meaning of every single word. It needs to be remembered that not all literal translation represents the exact meaning of the word since the Quran uses varied Arabic language style and sometimes metaphor. Accordingly, to understand the full or intended meaning of the word or the verse, Muhsin Khan's the Holy Quran Translation had been included in this edition. However, to comprehend more of the meaning of the Quran, reading the commentary of the Quran from trusted scholars would be necessary. Approved by the Department of Islamic Development of Malaysia (JAKIM) and Malaysian Ministry of Home Affairs (KDN).
This book contains material in a variety of literature and language subjects presented in a gradual manner to appeal to Muslim-Indian teenagers and teens from other Islamic countries. The author uses:
Islamic literary language enhanced by Qur’an and sunnah literature.
Modern and new subjects with renewed words that have an Arabic source and the correct derivation from that Arabic source. Word usage is based on the decision and approval of the “First Fuad Group for Arabic Language”.
Repetition of the Arabic vocabulary to encourage students to practice.
A variety of subjects and materials to energize students while encouraging them to go beyond simply learning to enjoying fun conversations, or from scientific lessons to understanding historical stories.
Hadeeth stories are translated into language suitable for young people.
Ethical lessons that teach Islamic manners in different aspects of life.
Implied invocations and religious manners in lessons so that students do not feel as if forced to recite, but are still learning through lessons and stories.
The religious spirit and message is kept alive and communicated throughout the book with religious, universal, animal, natural, and innovative lessons.
"What makes this translation unique is that it has been edited by kids, for kids. I have worked diligently with a team of students (mostly grade 2-5) to identify difficult words and replace them with easier ones that carry the same meaning. As for the words we couldn’t replace, they are explained in the glossary, along with the Arabic terms used in this book. With the help of qualified Islamic and public school teachers and professional editors, we made sure that the translation is accurate and accessible." - Dr. Khattab, author
Regular price$39.99
Quantity
Add to cart
Stay in the know
Subscribe to our newsletter and stay updated on latest offers, discounts and the best Islamic knowledge.
Al-Quran Al-Kareem Maqdis is a translation learning method of word-by-word Al-Quran with every word and sentence is colored differently, in Arabic and English. Every word in the Quran was translated literally so that the reader could understand the meaning of every single word. It needs to be remembered that not all literal translation represents the exact meaning of the word since the Quran uses varied Arabic language style and sometimes metaphor. Accordingly, to understand the full or intended meaning of the word or the verse, Muhsin Khan's the Holy Quran Translation had been included in this edition. However, to comprehend more of the meaning of the Quran, reading the commentary of the Quran from trusted scholars would be necessary. Approved by the Department of Islamic Development of Malaysia (JAKIM) and Malaysian Ministry of Home Affairs (KDN).
This book contains material in a variety of literature and language subjects presented in a gradual manner to appeal to Muslim-Indian teenagers and teens from other Islamic countries. The author uses:
Islamic literary language enhanced by Qur’an and sunnah literature.
Modern and new subjects with renewed words that have an Arabic source and the correct derivation from that Arabic source. Word usage is based on the decision and approval of the “First Fuad Group for Arabic Language”.
Repetition of the Arabic vocabulary to encourage students to practice.
A variety of subjects and materials to energize students while encouraging them to go beyond simply learning to enjoying fun conversations, or from scientific lessons to understanding historical stories.
Hadeeth stories are translated into language suitable for young people.
Ethical lessons that teach Islamic manners in different aspects of life.
Implied invocations and religious manners in lessons so that students do not feel as if forced to recite, but are still learning through lessons and stories.
The religious spirit and message is kept alive and communicated throughout the book with religious, universal, animal, natural, and innovative lessons.
"What makes this translation unique is that it has been edited by kids, for kids. I have worked diligently with a team of students (mostly grade 2-5) to identify difficult words and replace them with easier ones that carry the same meaning. As for the words we couldn’t replace, they are explained in the glossary, along with the Arabic terms used in this book. With the help of qualified Islamic and public school teachers and professional editors, we made sure that the translation is accurate and accessible." - Dr. Khattab, author
Regular price$39.99
Quantity
Add to cart
Choosing a selection results in a full page refresh.